Qualidade e experiência são as duas palavras que melhor definem o meu trabalho como tradutora jurídica.


TO PUT IN LEGAL TRANSLATIONS PAGE 800px3

No âmbito desta área de especialização, traduzo qualquer tipo de documento jurídico, nomeadamente:

  • Contratos (direito da família; direito das obrigações; indústria petrolífera e mineira; direito bancário; direito comercial internacional; direito comercial; contratos de sociedade/pactos sociais/contratos de incorporação; procurações; direito do trabalho; direitos reais)
  • Decisões Judiciais (direito penal; direito civil; direito da família; direito dos menores; direito do trabalho; direito administrativo e fiscal; decisões arbitrais);
  • Escrituras e outros documentos assinados perante notário, conservador de registo, autoridade consular, etc.
  • Certidões (nascimento, casamento, óbito e quaisquer outras certidões extraídas por entidade oficial)
  • Testamentos e testamentos vitais
  • Etc.

A globalização tornou necessário aos advogados e sociedades de advogados expandirem-se e trabalharem para e com o mercado estrangeiro. Por este motivo, é fundamental que se contrate um profissional experiente e conhecedor que compreenda as necessidades de exactidão e utilização precisa da terminologia, assim como o reconhecimento da situação em presença.

Todas as traduções são detalhadamente revistas antes da entrega, pelo que o cliente apenas terá de determinar um prazo de entrega.

No dia estipulado, terá ao dispor uma tradução que primará pela excelência.

O sigilo profissional e a confidencialidade são da maior importância para a prática da advocacia e de todas as profissões da área jurídica. Nessa medida, todos os documentos, comunicações e conversas, nomes e conteúdos relacionados com os projectos são estritamente sigilosos e confidenciais.


Para mais informações, queira, por favor, ler os Termos e Condições